2010年1月16日 星期六

人算不如天算,自己算不如問印刷廠怎麼算

我被暗算了!!(算個不完)

反正就……就是以為時間已經抓得夠多,結果印刷廠比預期中還早截稿OTZ

本來還打算禮拜天來玩一下AC再好好趕稿的說囧



說到AC就是耶嘿嘿我買了Assassin`s Creed日版

會買日版多虧了喇A子同學講到了關鍵字(小西克幸的意味)

買了才赫然發現糟了個糕沒有字幕啊

對從小大到看任何電視戲劇幾乎都有字幕可以看的我來說沒字幕的話我彷彿什麼都看不見了一樣(有沒有這麼誇張)

不過其實聽沒有問題就是了雖然一講到歷史事件或人名就會霧剎剎

現在進度還很前面簡直是在觀光,不過景色真的很美好喜歡>3</

因為聲因的關係所以總覺得男主角Altair看起來格外的帥(還是小西克幸的意味)



雖然很想再說點什麼但現在什麼大事也沒做只暗殺了第一個暗殺對象,還因為搞錯武器所以就過程而言暗殺是失敗的,雖然人被我打死了劇情有順利進行下去囧

喔喔希望我能快點把進度趕出來……都已經被挑起興趣了現在要停下來實在灰雄痛苦



……不然一天玩個一小時就好了(妳夠囉)

2 則留言:

  1. 唔哦哦你也陷進去了嗎!!!!XD
    雖然我沒玩過一代,但我這一陣子剛好想回去找一代來玩!!!!
    搞不好我可以搭上這一次了(毆)

    二代的主角是關智一XD
    順帶一題二代也有史涅...喔不,是大塚明夫喔!!!!!!
    不知道這會不會成為你玩二代的動力XD

    回覆刪除
  2. 信我收到了!其實是沒問題啦差兩天而已!
    我比較擔心會不會是我造成妳進度危機的幫凶之一(知道還問)

    這遊戲也只有一代沒有字幕,其他像外傳或二代就都有附字幕了
    沒有字幕對我來說這遊戲完全是天書...那些外國人不曉得在忠於什麼味連英文配音都是中東腔嗚嗚
    說到一部份的對話沒有翻成日文,應該都是守在路邊的聖殿騎士、或帶兵操練的軍官,
    好像是遊戲本身就讓這些人講他們的當地語言營造那個...中世紀的感覺,
    所以玩英配那些軍官講的是一樣的對白,因為我一個字都聽不懂所以可能不是英文orz

    一代的壞處就是...歷史扯蠻多的,有的地方不去查就不知道劇情在講啥囧,不過我們有超詳盡的中文攻略!(當成小說在看)

    我爬去nico看日文版Altair覺得好適合好帥好羨慕=囗=
    雖然英配也有擁護群眾可是小西克幸配的感覺比較有感情起伏,尤其是他和M兄...喔喔(自己閉嘴
    倒是說連被砍到的叫聲聽起來感覺都不一樣了!小西版本的A兄會讓我覺得比較可靠不曉得為什麼!
    暗殺要不被發現好困難、我我我殺了八個只有一個達成來無影去無蹤(但中途因為落水接關五遍)

    因為這款遊戲用我的電腦跑戰鬥場面已經不是普通的LAG,我也開始想打PS3的念頭了QDQ

    回覆刪除